Henry revelou um incidente engraçado sobre quando ele ainda estava aprendendo coreano no último episódio do programa “Happy Together”.
Houve momentos de muito riso durante todo o programa e um dos momentos memoráveis foi quando Henry foi questionado sobre se ele já cometeu um erro, enquanto ainda estava aprendendo coreano.
Henry começou: “Eu fui a um restaurante para comer carne. Então eles tinham cogumelos lá … esperar, mas este é do tipo de sexual …” mas é claro que este comentário só acabou despertando o interesse de todos no estúdio, que lhe pediu para continuar com a sua história.
Ele continuou: “Então, eles tinham cogumelos (‘buhsuht’) e nós fomos embora, mas eu queria comer um pouco mais. Então eu liguei para a senhora que trabalha lá e disse ” ahjumma, buhsuh-jusaeyo!”. Mas Henry tinha pronunciado cogumelos ou ‘buhsuht’ como apenas “buhsuh”, e acrescentou “jusaeyo”, que normalmente significav”me dê” sozinho. Mas quando “jusaeyo” é combinado com ‘buhsuh’ você tem ‘buhsuh-jusaeyo’, que significa: “Você pode tirar (as roupas)”.
Como todos no estpudio riram pelo pequeno erro que mudou completamente o sentido, Henry demonstrou o olhar que a senhora lhe deu em resposta. Vendo o olhar interrogativo dela que não percebeu o seu erro, Henry aparentemente pensou naquele momento, “Ah … talvez cogumelos são caros na Coreia.”
Com sua participação no “Happy Together”, Henry encantou os telespectadores e se tornou um dos nomes mais procurados do dia em vários portais, graças à sua honestidade e humor hilariante apresentado no programa.
Eu to amando como a popularidade do Henry vem aumentando … Tipo muita gente falou que virou fã dele depois de happy together … Mochi é tão fofo que cativou todo mundo <3
kkkkkkkkkkk
Que confusão.